न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः | भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ||
na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ bhavitā na ca me tasmād anyaḥ priya-taro bhuvi
Translation
Among all humans there is none who does more dearly for Me than that person, nor shall there be any other more dear to Me on earth.
Interpretation
The superlative of Divine love: the one who shares this teaching with sincere seekers is the most beloved human to Krishna — no one does more, no one is dearer. This is the highest possible human vocation: to become a transparent vehicle through which the Gita's light reaches those who need it. The teacher of the Gita, properly understood, is not merely transmitting information but participating in the Divine's own ceaseless act of self-disclosure to the world's seekers.