Bhagavad Gita
8.10

प्रयाणकाले मनसाचलेन भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव । भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक् स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम् ॥

prayāṇakāle manasācalena bhaktyā yukto yogabalena caiva | bhruvormadhye prāṇamāveśya samyak sa taṃ paraṃ puruṣamupaiti divyam ||

Translation

At the time of departure, with an unmoving mind, endowed with devotion and by the power of yoga, fixing the vital breath between the eyebrows — one reaches that Supreme Divine Person.

Interpretation

The complete meditation for the moment of death: unmoving mind (manasachalena — without wavering), devotion (bhaktyā yukta), the power of accumulated yoga practice (yoga-balena — the strength of sustained practice becomes the resource at this crucial moment), and the pranic force directed to the space between the eyebrows (bhruvor madhye — the ajna chakra, the seat of higher consciousness). With these conditions, the departing soul is drawn directly to the Supreme Divine Person. This is the fruit of a lifetime of practice.