Bhagavad Gita
6.28

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः । सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥

yuñjannevaṃ sadātmānaṃ yogī vigatakalmaṣaḥ | sukhena brahmasaṃsparśamatyantaṃ sukhamaśnute ||

Translation

The yogi who is thus constantly uniting the self, free from sins, easily attains the infinite bliss of contact with Brahman.

Interpretation

Brahma-samsparsham — 'the touch of Brahman,' the direct experiential contact with the infinite ground of existence. This is not a concept or a belief but a lived experience of communion with the Real. And Krishna says this comes sukhena — easily, naturally, without struggle — for the yogi who is free from sin (vigata-kalmasha) and who constantly practices (sada — always). The word 'easily' is profound: when the inner obstructions have been cleared, the natural state reveals itself effortlessly.