Bhagavad Gita
1.19

स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् | नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन् ||१९||

sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ hṛdayāni vyadārayat nabhaśh cha pṛthivīṁ chaiva tumulo vyanunādayan

Translation

The blowing of these different conchshells became uproarious, reverberating throughout the sky and the earth, and shattering the hearts of the sons of Dhritarashtra.

Interpretation

The cosmic resonance of the Pandava conchshells literally 'shattered the hearts' of the Kauravas. This is not merely psychological — the divine conchshells carry an energy that exposes the weakness in those who fight against dharma.